Sanseido Wisdom Dictionary
なまえ
なまえ 【名前 】【人 動物 物などの 】a name . (⇨名 )解説 米英人の名前の表し方: (a ) 米英では人名が John Stuart Mill のように三つあることも多いが, 最初の John は個人名で first [Christian, ⦅米 ⦆ given ] name, 真ん中の Stuart は middle name, 最後の Mill は姓で family [last ] name, または surname という. また最初の二つは J.S. Mill のように頭文字で表されることも多いが, 頭文字を使わない正式な氏名を full name という. 姓を目立たせる場合は Mill, J.S. や Mill, John Stuart, また MILL, John Stuart のように書かれることがある .(b )Mr. の敬称をつけるときは Mr . John Stuart Mill, Mr . Mill とはいうが ╳Mr. John とは通例いわない .日本人の名前の表し方: (a ) 日本人の名前を表すにはローマ字を用いることになるが, 英語では姓名を日本語とは逆の 「名 (first name )+姓 (last name )」の順でいうので, たとえば鈴木太郎であれば, 英語流に一般に Taro Suzuki ということになる. 日本語と異なり, 少しでも親しくなると, first name で呼び合うようになる .(b )自分の名前を書くときは, Taro Suzuki のように氏名を省略せずに書く場合 (full name ) と, T. Suzuki のように名をイニシャルにしたり, 場合によっては T.S. のように姓名ともイニシャルにする場合がある. また, Taro SUZUKI のように姓であることを強調するために姓の方をすべて大文字で書くこともある. さらに, 正式の書類などでは, Suzuki, Taro や Suzuki, T. のように姓を先に書いてコンマを置き, その後に名や名のイニシャルを添えることも少なくない .(c )日本の歴史上の人物の名前は, 通例, 姓と名を逆にせずに表される: 徳川家康 Tokugawa Ieyasu .▸ あの花の名前は何ですか 【何と呼びますか 】What do you call that flower? / What is the name of that flower? (!後の方は単なる質問だが, 人が主語の前の方は親近感を与え, より普通に用いられる ) ▸ 私は彼のことは名前しか知らない I know him only by name [by name only ]. (!「顔は知っているが名前は知らない 」は I know him by sight, but not by name .) ▸ きのう幸子という名前の女の人が訪ねてみえましたよ A lady [a woman ] named [called, by the name of ] Sachiko came to see you yesterday . (!前の二つの方が普通 ) ▸ 彼の名前でホテルの予約をした I made a hotel reservation in his name .▸ 野生の草花の名前を何種類言えますか How many kinds of wild flower can you name ?会話 ▸ 「お名前を聞かせていただけますか 」「小西良行です 」“May I have [ask ] your ↗name , pl é ase? / Would you mind telling me your name ?” “(My name is ) Yoshiyuki Konishi .” (!(1 ) 前の方は最も一般的な名前の聞き方 .後の方が丁寧な尋ね方 . (2 ) 答える場合は最初に名前それから姓をいう. くだけた雰囲気のときには名前だけですますことも多い. My name is はよく省略される. 女性の場合は未婚 既婚を示すために自分の名前に Miss, Mrs. をつけることがある. (⇨―さん ) (3 ) 名前の聞き方で What is your ↘name? / What's your ↗name? / What's your ↘name, ↗please? はいずれも目下の者などに対して用いるくだけた言い方でこの順に丁寧になる. また Who are you? は 「おまえはだれだ 」という意で, 失礼な尋ね方. Your name, please. は事務的な言い方. 間接的に人に名前を伝えるような状況では (⇨[次例 ])) ▸ 「ピーター マーチンさんとお目にかかる約束をしています 」「お見えになったことをお伝えしますが ,(失礼ですが )お名前を伺わせてください 」“I have an appointment to see Mr . Peter Martin .” “I'll tell him you are here . What name shall I say? ”▸ 「失礼ですが ,もう一度お名前を?」「ペインです .ジョン ペインと申します 」“Sorry, what's [what was ] your name again? / 【お名前は何とおっしゃいましたっけ 】What did you say your name was? ” “It's Paine, John Paine .”▸ 「赤ちゃん産まれたら何て名前にするの 」「とも子よ ,もし女の子だったらね 」“What are you going to name [call ] the baby? ” “Tomoko, if it's a girl .”▸ 「最初の子供にどんな名前をつけましたか 」「私のおばにちなんで美紀子という名前をつけました 」“What did you name your first child? ” “We named her Mikiko after my aunt .”名前負け ▸ 彼は名前負けしている He is unworthy of his name .He does not live up to his name .