よろしく
よろしく 【宜しく 】解説 日本語で 「あいさつ 」や 「依頼 」の後につける 「よろしく (お願いします )」は英語では言わないことが多い. また, 内容をくみ取って別の表現が必要な場合もある .1 【あいさつ 】▸ はじめまして ,藤本です .よろしく How do you do? [Hello .] I'm Fujimoto . (!前の言い方は改まった表現. 「よろしく 」は表現しない. (I'm ) pleased [(It's ) nice ] to meet you. (お会いできてうれしい )をつけることが多い ) 2 【依頼 】▸ 会議の後 ,部屋の片付けをよろしく ⦅片付けてください ⦆Please put the room in order after the meeting .▸ この件についてお力添え [至急お返事 ]いただきますようよろしくお願い申し上げます Thank you for your help with [your prompt attention on ] this matter . (!依頼の手紙の結句として ) ▸ そちらの方よろしくお願いします ⦅それをあなたに任せます ⦆I'll leave it to you .会話 ▸ 「私がそれを買ってきてあげます 」「そうですか. よろしくお願いします 」“I'll go and get [buy ] it for you .” “Thank you . / Thanks .”3 【伝言 】give * one's (best ) regards [wishes ]⦅to ⦆ (!(1 ) regards は面識のある人に, wishes は面識のない人に用いる . (2 ) best をつける方が丁寧 ) ; ⦅話 ⦆say hello ⦅to ⦆.▸ ご家族の皆様によろしく Please give [send ] my (best ) regards to your family .Please say hello to your family (for me ).⦅米書まれ 英話 ⦆Please remember me to your family . (!これらに対して I'll be sure to do that. などと応答する ) ▸ 父からもよろしくとのことです My father gives you his regards [his regards to you ].My father told me to say hello .▸ 秀雄によろしくね Give my love [⦅米 ⦆ best ] to Hideo .Say hi to Hideo for me . (!いずれもくだけた表現 ) ▸ 今年もよろしくお願いいたします Please treat me this year as well as you did last year . (!米英では新年のあいさつとしてこのように言うことはまれで A Happy New Year. だけで十分 )