English-Thai Dictionary
pour
VI ปล่อย ออก อย่างมาก emit drain discharge ploi-ook-yang-mak
pour
VI ฝน ตกหนัก ฝนตก กรู กราว flood drench fon-tok-nak
pour
VI เสิร์ฟ เครื่องดื่ม soef-krueng-duam
pour
VT เท ริน ทำให้ ไหลหลั่ง spill splash tea
pour
VT เสิร์ฟ เครื่องดื่ม soef-krueng-duam
pour across
PHRV แล่น ผ่าน อย่างเร็ว lean-pan-yang-reo
pour across
PHRV ไหลผ่าน lai-pan
pour along
PHRV ไหล อย่างเร็ว ไป ตาม เท ไป ตาม lai-yang-reo-pai-tam
pour away
PHRV เท ทิ้ง เท ออก tea-ting
pour back
PHRV หวนคืน อย่างรวดเร็ว หลั่งไหล คืน มา อย่างเร็ว huan-kuan-yang-ruad-reo
pour back
PHRV เทคืน tea-ting
pour cold water on
IDM ทำให้ หมดกำลังใจ ไม่ ให้กำลังใจ พุด ให้ หมดหวัง tam-hai-mod-kam-lang-jai
pour contempt / ridicule / scorn on
IDM ขัดแย้ง ไม่เห็นด้วย ดูถูก kad-yang
pour down
PHRV หลั่งไหล มา ยัง ระบาย ลงมา ที่ lang-lai-ma-yang
pour down
PHRV เท ลงมา สาด ลงมา pelt down pelt with tea-long-ma
pour down
PHRV ไหล ลงมา lai-long-ma
pour forth
IDM เท ไหลริน หลั่ง ออกมา (คำ เก่า pour out tea
pour in
IDM(น้ำ ,ไฟ ไหล เข้า หลั่ง เข้ามา ตกลงมา (ใน lai-kao
pour in
IDM หลั่งไหล เข้ามา (ฝูงชน lai-lang-kao-ma
pour in
IDM ไหล เข้า เท เข้าไป ใน ระบาย เข้าไป pour in lai-kao
pour in
PHRV หลั่งไหล เข้าไป lai-lang-kao-pai
pour in
PHRV เท เงิน จำนวนมาก ให้ กับ ลงทุน กับ pump into tea-ngen-jam-nuan-mak-hai-kab
pour in
PHRV ใส่ (เงิน จำนวนมาก pump in sai-ngen-jam-nuan-mak
pour off
PHRV เท ออก ทำให้ ไหล ออก ระบาย ออก tea-ook
pour oil on flames
IDM ทำให้ เลวร้าย ยิ่งขึ้น tam-hai-leo-rai-kuan
pour oil on troubled waters
IDM ช่วย ทำให้ เรื่อง สงบ ลง ช่วย ลด ความรุนแรง ของ ปัญหา chuai-tam-hai-ruang-sa-ngob-long
pour oil on troubled waters
IDM พยายาม แก้ปัญหา พยายาม ยุติ ความรุนแรง pa-ya-yam-kea-pan-ha
pour on
PHRV ทำงานหนัก (คำ ไม่เป็นทางการ พยายาม มาก tam-nang-nak
pour on
PHRV ยกยอ เกินไป (คำ ไม่เป็นทางการ yok-yor-koen-pai
pour on
PHRV รีบ (คำ ไม่เป็นทางการ เร็ว rib
pour on
PHRV เท บน tea-bon
pour out
PHRV หลั่งไหล ออกมา (ฝูงชน pour forth lai-lang-ook-ma
pour out
PHRV เท ออก ระ ยาย ออก pour forth tea-ook
pour out
PHRV เล่า อย่างเร็ว lao-yang-reo
pour over
PHRV(ฝูงชน หลั่งไหล กรู lang-lai
pour over
PHRV ไหล ล้น ไหล เอ่อ lai-lon
pour through
PHRV(ฝูงชน กรู ผ่าน หลั่งไหล ผ่าน kru-pan
pour through
PHRV(ไฟ ,ของเหลว )ไหลผ่าน สาด ผ่าน lai-pan
pour with
PHRV เจิ่ง ไป ด้วย เต็มไปด้วย pelt down pelt with joeng-pai-duai
pourparler
N การประชุม แรกเริ่ม อย่าง ไม่เป็นทางการ
Webster's 1828 Dictionary
POUR
v.t. 1. To throw, as a fluid in a stream, either out of a vessel, or into it; as, to pour water from a pail, or out of a pail; to pour wine into a decanter. Pour is appropriately but not exclusively applied to fluids, and signifies merely to cast or throw, and this sense is modified by out, from, in, into, against, on, upon, under, etc. It is applied not only to liquors, but to other fluids, and to substances consisting of fine particles; as, to pour a stream of gas or air upon a fire; to pour out sand. It expresses particularly the bestowing or sending forth in copious abundance.
I will pour out my Spirit upon all flesh. Joel 2:28.
To pour out dust. Leviticus 14:41.
2. To emit; to send forth in a stream or continued succession.
London doth pout out her citizens.
3. To send forth; as, to pour out words, prayers or sighs; to pour out the heart or soul. Psalms 62:8; Psalms 42:4.
4. To throw in profusion or with overwhelming force.
I will shortly pour out my fury on thee. Ezekiel 7:8.
POUR
v.i.To flow; to issue forth in a stream, or continued succession of parts; to move or rush, as a current. The torrent pours down from the mountain, or along the steep descent. 1. To rush in a crowd or continued procession.
A ghastly band of giants,
All pouring down the mountain, crowd the shore.
POURED
pp. Sent forth; thrown; as a fluid.
POURER
n.One that pours.
POURING
ppr. Sending, as a fluid; driving in a current or continued stream.
POURLIEU
[See Purlieu. ]
POURPRESTURE
n.In law, a wrongful inclosure or encroachment on another's property.
POURSUIVANT
[See Pursuivant. ]
POURVEYANCE
[See Purveyance. ]
Webster's 1913 Dictionary
POUR
POUR Pour, a.
Defn: Poor. [Obs. ] Chaucer.
POUR
POUR Pour, v. i.
Defn: To pore. [Obs. ] Chaucer.
POUR
Pour, v. t. [imp. & p. p. Poured; p. pr. & vb. n. Pouring. ] Etym: [OE. pouren, of uncertain origin; cf. W. bwrw to cast, throw, shed, bwrw gwlaw to rain. ]
1. To cause to flow in a stream, as a liquid or anything flowing like a liquid, either out of a vessel or into it; as, to pour water from a pail; to pour wine into a decanter; to pour oil upon the waters; to pour out sand or dust.
2. To send forth as in a stream or a flood; to emit; to let escape freely or wholly. I... have poured out my soul before the Lord. 1 Sam. i. 15. Now will I shortly pour out my fury upon thee. Ezek. vii. 8.London doth pour out her citizens! Shak. Wherefore did Nature pour her bounties forth With such a full and unwithdrawing hand Milton.
3. To send forth from, as in a stream; to discharge uninterruptedly. Is it for thee the linnet pours his throat Pope.
POUR
POUR Pour, v. i.
Defn: To flow, pass, or issue in a stream, or as a stream; to fall continuously and abundantly; as, the rain pours; the people poured out of the theater. In the rude throng pour on with furious pace. Gay.
POUR
POUR Pour, n.
Defn: A stream, or something like a stream; a flood. [Colloq. ] "A pour of rain. " Miss Ferrier.
POURELICHE
POURELICHE Poure "liche `, adv.
Defn: Poorly. [Obs. ] Chaucer.
POURER
POURER Pour "er, n.
Defn: One who pours.
POURLIEU
POURLIEU Pour "lieu, n.
Defn: See Purlieu.
POURPARLER
Pour `par `ler ", n. Etym: [F.] (Diplomacy )
Defn: A consultation preliminary to a treaty.
POURPARTY
Pour `par "ty, n.; pl. Pourparties. Etym: [See Purparty. ] (Law )
Defn: A division; a divided share. To make pourparty, to divide and apportion lands previously held in common.
POURPOINT
Pour "point, n. Etym: [F.]
Defn: A quilted military doublet or gambeson worn in the 14th and 15th centuries; also, a name for the doublet of the 16th and 17th centuries worn by civilians.
POURPRESTURE
POURPRESTURE Pour *pres "ture, n. (Law )
Defn: See Purpresture.
POURSUIVANT
POURSUIVANT Pour "sui *vant, n.
Defn: See Pursuivant.
POURTRAY
POURTRAY Pour *tray ", v. t.
Defn: See Portray.
POURVEYANCE
POURVEYANCE Pour *vey "ance, n.
Defn: See Purveyance.
New American Oxford Dictionary
pour
pour |pôr pɔ (ə )r | ▶verb [ no obj. ] (esp. of a liquid ) flow rapidly in a steady stream: water poured off the roof | figurative : words poured from his mouth. • [ with obj. ] cause (a liquid ) to flow from a container in a steady stream by holding the container at an angle: she poured a little whiskey into a glass. • [ with obj. ] serve (a drink ) in this way: she poured out a cup of tea | [ with two objs. ] : Harry poured her a drink. • (of rain ) fall heavily: the storm clouds gathered and the rain poured down | [ with obj. ] : it's pouring rain. • (of people or things ) come or go in a steady stream and in large numbers: letters poured in. • [ with obj. ] (pour something into ) donate something, esp. money, to (a particular enterprise or project ) in large amounts: Belgium has been pouring money into the company. • [ with obj. ] (pour something out ) express one's feelings or thoughts in a full and unrestrained way: in his letters, Edward poured out his hopes. • (pour oneself into ) humorous dress oneself in (a tight-fitting piece of clothing ): I poured myself into a short Lycra skirt. PHRASES when it rains it pours proverb misfortunes or difficult situations tend to follow each other in rapid succession or to arrive all at the same time. pour cold water on see cold. pour it on informal progress or work quickly or with all one's energy. pour oil on troubled waters try to settle a disagreement or dispute with words intended to placate or pacify those involved. pour scorn on see scorn. DERIVATIVES pour a ble adjective, pour er noun ORIGIN Middle English: of unknown origin. usage: On the confusion of pour and pore, see usage at pore 2 .
pourboire
pour boire |po͝orˈbwär pʊrˈbwɑr | ▶noun a gratuity; a tip. ORIGIN French, from pour boire, literally ‘(money ) for drinking. ’
pouring rights
pour ing rights ▶plural noun the exclusive rights of a beverage maker or distributor to have its products sold at a particular venue, event, or institution. the fiercest competition is between Coke and Pepsi over pouring rights to sell on campus.
Oxford Dictionary
pour
pour |pɔː | ▶verb [ no obj., with adverbial of direction ] 1 flow rapidly in a steady stream: water poured off the roof | figurative : words poured from his mouth. • [ with obj. and adverbial of direction ] cause (a liquid ) to flow from a container in a steady stream: she poured a little whisky into a glass | the remaining liquid is poured out . • [ with obj. ] prepare and serve (a drink ): he poured a cup of coffee | [ with two objs ] : Harry poured her a drink. • [ with obj. ] (pour something into ) contribute money to (an enterprise or project ) in copious amounts: Belgium has been pouring money into the company. • [ with obj. ] (pour something out ) express one's feelings in an unrestrained way: in his letters, Edward poured out his hopes. • [ with obj. ] (pour oneself into ) humorous (of a woman ) put on (a tight-fitting garment ): I poured myself into a short Lycra skirt. 2 [ no obj. ] (of rain ) fall heavily: the storm clouds gathered and the rain poured down | it's pouring with rain. 3 come or go in a steady stream and in large numbers: people poured out of the train. PHRASES it never rains but it pours proverb misfortunes or difficult situations tend to follow each other in rapid succession or to arrive all at the same time. pour cold water on see cold. pour it on N. Amer. informal progress or work quickly or with all one's energy. pour oil on troubled waters try to settle a disagreement or dispute with words intended to placate or pacify those involved. pour scorn on see scorn. DERIVATIVES pourable adjective, pourer noun ORIGIN Middle English: of unknown origin. usage: On the confusion of pour and pore, see usage at pore 2 .
pourboire
pourboire |pʊəˈbwɑː | ▶noun a gratuity; a tip. ORIGIN French, from pour boire, literally ‘(money ) for drinking ’.
pouring rights
pour ing rights ▶plural noun the exclusive rights of a beverage maker or distributor to have its products sold at a particular venue, event, or institution. the fiercest competition is between Coke and Pepsi over pouring rights to sell on campus.
American Oxford Thesaurus
pour
pour verb 1 blood was pouring from his nose: stream, flow, run, gush, course, jet, spurt, surge, spill. 2 Amy poured wine into his glass: tip, let flow, splash, spill, decant; informal slosh, slop. 3 it was pouring when we set out: rain heavily /hard, teem down, pelt down, come down in torrents /sheets, rain cats and dogs. 4 people poured off the train: throng, crowd, swarm, stream, flood.
Oxford Thesaurus
pour
pour verb 1 blood was pouring from his nose: stream, flow, run, gush, cascade, course, spout, jet, spurt, flood, surge, spill, rush, well, spew, discharge; Brit. informal sloosh; rare disembogue. 2 Amy poured more wine into his glass: tip, let flow, dribble, drizzle, splash, spill, decant, discharge; informal slosh, glug, slop; archaic circumfuse. 3 the sky was black and it was pouring with rain: rain heavily /hard, teem down, pelt down, tip down, beat down, lash down, sheet down, come down in torrents /sheets, rain cats and dogs; informal be chucking it down; Brit. informal bucket down, come down in buckets /bucketloads, come down by the bucketful, come down in stair rods, tipple down; N. Amer. informal rain pitchforks; Brit. vulgar slang piss down. 4 people poured off the train: throng, crowd, swarm, stream, flood, gush, teem. PHRASES pour out the words were just pouring out and I didn't know how to control them: gush out, spew out, spurt out, spout out; erupt; flow, issue, emerge, come out, come forth, come. pour something out 1 the remaining liquid is poured out: drain, decant, pour off, draw off, siphon off, tap, tip, discharge, transfer; disgorge, discharge, eject, emit, expel, evacuate, empty, spit out, spew out, belch forth, spout; vomit, regurgitate, throw up; archaic regorge. 2 Tchaikovsky poured out his innermost feelings in hundreds of letters: express, voice, vent, give vent to, give expression to, vocalize, give voice to, put in words, give utterance to, communicate, declare, state, set forth, bring into the open, make public, assert, divulge, reveal, proclaim, announce, raise, table, air, ventilate, mention, talk of, point out, go into; utter, say, speak, articulate, enunciate, pronounce, mouth; informal come out with.
Duden Dictionary
pour acquit
pour ac quit selten |puraˈki |französisch als Quittung
Pour le Mérite
Pour le Mé rite Substantiv, maskulin , der |purləmeˈriːt |der Pour le Mérite; Pour le Mérite französisch = für das Verdienst; Meriten 1 früher hoher preußischer Verdienstorden für Verdienste vor dem Feind 2 für Verdienste in Wissenschaften und Künsten verliehener hoher deutscher Orden
French Dictionary
pour
pour n. m. et prép. préposition 1 À la place de. : Il m ’a prise pour une autre. 2 En vue de, afin de. : Pour réussir, il faut travailler. 3 À destination de. : Prendre l ’avion pour Montréal. 4 À cause de. : Cette voiture est appréciée pour sa faible consommation d ’essence. 5 Parce que. : Pour avoir aimé beaucoup, il a été très heureux. Note Syntaxique Pour marquer la cause, la préposition se construit avec l ’infinitif. 6 Afin de. : Faire de l ’exercice pour être en forme. Note Syntaxique Pour marquer l ’intention, la préposition se construit avec l ’infinitif. 7 Même si. : Cette hypothèse, pour être exacte, n ’explique pas tout. Note Syntaxique Pour marquer la concession, la préposition se construit avec l ’infinitif. 8 En échange de. : J ’ai acheté ce manteau pour 200 $. nom masculin Ce qui est favorable, le bon côté. ANTONYME contre . LOCUTIONS Le pour et le contre. Les avantages et les inconvénients. : Il y a du pour et du contre. Peser le pour et le contre. Note Grammaticale Dans cette locution, les noms pour et contre s ’emploient au singulier même s ’ils regroupent plusieurs éléments favorables et défavorables. Pour ainsi dire. Si l ’on peut s ’exprimer ainsi. Pour peu que À la condition que. : Elle acceptera pour peu que vous parliez. Note Syntaxique Cette locution se construit avec le subjonctif. Pour que En vue de. : Je tiens à te prévenir longtemps à l ’avance pour que tu puisses venir. Note Syntaxique Cette locution se construit avec le subjonctif. Pour toujours. À jamais. FORMES FAUTIVES pour faire une longue histoire courte. Calque de « to make a long story short » pour en deux mots, somme toute, bref. pour votre information. Calque de « for your information » pour à titre indicatif, à titre informatif, à titre de renseignement, à titre d ’information, pour information.
pourboire
pourboire n. m. nom masculin Gratification donnée par un client. : Des pourboires généreux. Note Orthographique pourboire, en un seul mot.
pourceau
pourceau n. m. (pl. pourceaux ) nom masculin 1 littéraire Porc. : Avons-nous gardé les pourceaux ensemble? 2 figuré Personne dont l ’apparence ou le comportement inspire de la répulsion. : Ils se conduisent comme des pourceaux. Jeter des perles aux pourceaux. figuré Donner quelque chose de précieux à une personne qui ne sera pas en mesure de l ’apprécier à sa juste valeur. Note Technique Cette locution provient de l ’Évangile selon saint Matthieu.
pour cent
pour cent désignation S ’abrège en p. c., p. cent, p. 100 ou s ’écrit avec le symbole \%. Proportion par rapport à cent. : Le nombre d ’élèves a augmenté de 25 \%. Note Typographique Le symbole est séparé par un espace du chiffre qu ’il suit. Les ventes ont grimpé de 25 \%. Lorsqu ’on exprime un écart entre deux valeurs, il est possible de ne pas répéter le symbole. Pour l ’année prochaine, nous prévoyons une hausse de 5 à 10 \%. Accord du verbe, de l ’adjectif et du participe 1 Nom précédé d ’un déterminant pluriel + pour cent. Le verbe se met obligatoirement au pluriel et l ’adjectif ou le participe se met au masculin pluriel. : Les vingt-deux pour cent des enfants sont inscrits au cours de natation. 2 Pour cent + nom au singulier. Le verbe se met au singulier et l ’adjectif ou le participe se met au singulier et s ’accorde en genre avec le nom. : Vingt pour cent de la classe est d ’accord et se montre enchantée de la décision. 3 Pour cent + nom au pluriel. Le verbe se met au pluriel et l ’adjectif ou le participe s ’accorde en genre et en nombre avec le nom. : Soixante-cinq pour cent des personnes interrogées ont été retenues. 4 Pour cent + complément sous-entendu. Si le complément sous-entendu est au singulier, l ’accord se fait au masculin singulier pour les pourcentages inférieurs à 2 \%, au masculin pluriel dans les autres cas. En ce qui a trait au budget publicitaire, 1,5 \% sera affecté à la promotion du nouveau site Internet, 13 \% seront affectés au lancement de notre nouveau produit. Cependant, l ’accord avec le complément sous-entendu est également possible. Si le complément sous-entendu est au pluriel, l ’accord se fait en genre et en nombre avec ce complément. Relativement aux dépenses, 5 \% sont liées à la formation et au développement du personnel. un demi de un pour cent. Construction fautive pour un demi pour cent. : L ’écart entre les deux candidats est d ’à peine un demi (et non *un demi de un ) pour cent.
pourcentage
pourcentage n. m. nom masculin Taux calculé sur cent unités. : Le pourcentage d ’augmentation est de 15 \%.
pourchasser
pourchasser v. tr. , pronom. verbe transitif Poursuivre avec acharnement. : Pourchasser un cambrioleur. Se poursuivre l ’un l ’autre sans répit. : Ces écureuils n ’ont cessé de se pourchasser. Note Grammaticale À la forme pronominale, le participe passé de ce verbe s ’accorde toujours en genre et en nombre avec son sujet. Ils se sont pourchassés dans le jardin. aimer
pourfendre
pourfendre v. tr. verbe transitif 1 vieux Fendre de haut en bas d ’un coup de sabre. 2 figuré Prendre à partie, condamner vigoureusement. : Les Ontariens ont pourfendu les dames qui tondaient leur pelouse les seins nus. fendre
pourlécher (se)
pourlécher (se ) v. pronom. verbe pronominal Se passer la langue sur les lèvres à la pensée de quelque chose de délicieux ou d ’agréable. : Ils se sont pourléchés à la pensée de ce bon repas. Note Grammaticale Le participe passé de ce verbe, qui n ’existe qu ’à la forme pronominale, s ’accorde en genre et en nombre avec le complément direct si celui-ci le précède. La lèvre qu ’il s ’est pourléchée. Elle s ’est pourléchée en voyant le panier de fruits. Le participe passé reste invariable si le complément direct suit le verbe. Ils se sont pourléché les babines. LOCUTION Se pourlécher les babines. familier Rêver à quelque chose de succulent. posséder Conjugaison Le é se change en è devant une syllabe contenant un e muet, sauf à l ’indicatif futur et au conditionnel présent. Je pourlèche, mais je pourlécherai.
pourparlers
pourparlers n. m. pl. nom masculin pluriel Discussion entre plusieurs États. : Entamer des pourparlers de paix. Note Orthographique pourparlers, en un seul mot.
pourpier
pourpier n. m. nom masculin Plante à petites fleurs multicolores dont les feuilles charnues sont comestibles.
pourpré
pourpré , ée adj. adjectif De couleur rouge violet. : Une fleur pourprée.
pourpre
pourpre adj. et n. m. et f. adjectif de couleur variable D ’un rouge violet. : Des soieries pourpres. tableau – couleur (adjectifs de ). Note Grammaticale Cet adjectif de couleur prend la marque du pluriel lorsqu ’il est simple; composé, il est invariable. nom masculin Couleur rouge violet. : Des rideaux d ’un pourpre velouté. nom féminin Matière colorante. : La pourpre est extraite d ’un mollusque.
pourquoi
pourquoi adv. et n. m. inv. adverbe Pour quelle raison. : Pourquoi devrions-nous abandonner? « J ’aurais voulu être un artiste /Pour pouvoir dire pourquoi j ’existe » (Luc Plamondon , Le blues du businessman ). nom masculin invariable 1 Raison, motif. : Chercher les pourquoi d ’un geste. 2 Interrogation. : Des pourquoi et des comment. LOCUTION C ’est pourquoi. Introduit une explication. : Nous avons congé demain; c ’est pourquoi nous pouvons aller au cinéma ce soir.
pourri
pourri , ie adj. et n. m. adjectif 1 Altéré, gâté. : Des fruits pourris. Une pomme pourrie (et non *pourrite ). 2 familier Rempli de. : Un garçon pourri de talent. nom masculin Ce qui est gâté. : Une odeur de pourri.
pourriel
pourriel n. m. Message électronique importun et souvent sans intérêt, constitué essentiellement de publicité, qui est envoyé massivement à un grand nombre d ’internautes, sans leur consentement (GDT ). : Supprimer un pourriel (et non *junk mail, *junk e-mail, *spam ). Note Technique Proposé en mai 1997 par l ’Office québécois de la langue française, le terme pourriel est formé par la réunion et la contraction des mots poubelle et courrier.
pourrir
pourrir v. tr. , intr. verbe transitif Gâter, altérer. : L ’humidité a pourri le bois. Note Grammaticale Le verbe se conjugue avec l ’auxiliaire avoir pour exprimer l ’action. verbe intransitif Se corrompre, se détériorer. : Les fondations ont commencé à pourrir. La pomme est pourrie (et non *pourrite ). SYNONYME putréfier . Note Grammaticale Le verbe se conjugue avec l ’auxiliaire être pour exprimer l ’état. finir
pourrissement
pourrissement n. m. nom masculin Détérioration, dégradation progressive. : Le pourrissement du climat de travail. Note Orthographique pou rr issement.
pourrite
pourrite FORME FAUTIVE Impropriété pour pourrie.
pourriture
pourriture n. f. nom féminin 1 État de ce qui est pourri. SYNONYME putréfaction . 2 figuré Corruption morale. Note Orthographique pou rr iture.
poursuite
poursuite n. f. nom féminin 1 Action de poursuivre une personne, un animal. : Ils sont à la poursuite des cambrioleurs, de gibier. 2 figuré Recherche continuelle. : La poursuite du bonheur. 3 Prolongation. : La poursuite d ’une recherche. 4 droit Procès. : Engager des poursuites judiciaires.
poursuivant
poursuivant , ante n. m. et f. nom masculin et féminin Personne qui est à la poursuite de quelqu ’un. : Le cambrioleur a semé ses poursuivants.
poursuivre
poursuivre v. tr. , pronom. verbe transitif 1 Action de courir après une personne, un animal pour l ’atteindre. : Poursuivre un fugitif. SYNONYME pourchasser . 2 Chercher à obtenir. : Poursuivre un but. SYNONYME viser . 3 droit Déposer une action en justice contre quelqu ’un. : Poursuivre une personne, une entreprise devant les tribunaux. SYNONYME accuser . 4 Continuer. : Poursuivre son chemin, ses études. verbe pronominal Suivre son cours. : Les recherches se poursuivent. SYNONYME continuer . Note Grammaticale À la forme pronominale, le participe passé de ce verbe s ’accorde toujours en genre et en nombre avec son sujet. La conversation s ’est poursuivie longuement. suivre INDICATIF PRÉSENT Je poursuis, tu poursuis, il poursuit, nous poursuivons, vous poursuivez, ils poursuivent. IMPARFAIT Je poursuivais. PASSÉ SIMPLE Je poursuivis. FUTUR Je poursuivrai. CONDITIONNEL PRÉSENT Je poursuivrais. IMPÉRATIF PRÉSENT Poursuis, poursuivons, poursuivez. SUBJONCTIF PRÉSENT Que je poursuive. IMPARFAIT Que je poursuivisse. PARTICIPE PRÉSENT Poursuivant. PASSÉ Poursuivi, ie.
pourtant
pourtant adv. adverbe Malgré cela, toutefois. : On nous avait annoncé du soleil, pourtant il pleut. Le prix de cette maison est très élevé, pourtant elle semble en mauvais état. SYNONYME cependant ; mais ; néanmoins . Note Technique Cet adverbe marque l ’opposition entre deux choses, deux propositions qui sont liées.
pourtour
pourtour n. m. nom masculin Contour, bord. : Sur le pourtour du lac, il y a une piste cyclable. SYNONYME périmètre ; périphérie .
pourvoir
pourvoir v. tr. , pronom. verbe transitif direct Munir, garnir. : Pourvoir une école d ’un laboratoire informatique. Une maison pourvue de tous les appareils modernes. SYNONYME équiper . Note Syntaxique La construction transitive directe (pourvoir un poste ) est plus usitée que la construction avec la préposition à. verbe transitif indirect Fournir ce qui est nécessaire. : Il pourvoit aux besoins de ses parents âgés. SYNONYME subvenir . Note Syntaxique En ce sens, le verbe se construit avec la préposition à. verbe pronominal Se munir de. : Par prudence, il faudra se pourvoir de lampes de poche. SYNONYME prendre . Note Grammaticale À la forme pronominale, le participe passé de ce verbe s ’accorde toujours en genre et en nombre avec son sujet. Ils se sont pourvus de livres et de provisions pour tenir une bonne semaine. LOCUTION Pourvoir un poste, à un poste. Nommer quelqu ’un à un emploi, à un poste. : On a pourvu (et non *comblé ) le poste de directrice. Certains postes sont toujours à pourvoir. Ils comptent pourvoir au poste de chef de service sous peu. pourvoir Conjugaison Le y est suivi d ’un i à la première et à la deuxième personne du pluriel de l ’indicatif imparfait et du subjonctif présent. (Que ) nous pourvoyions, (que ) vous pourvoyiez.
pourvoirie
pourvoirie n. f. nom féminin Établissement qui offre aux chasseurs et aux pêcheurs des installations et des services tels le logement, le transport, la location d ’équipements et surtout la possibilité de pratiquer la chasse et la pêche sportive (Recomm. off. ).
pourvoyeur
pourvoyeur pourvoyeuse n. m. et f. nom masculin et féminin 1 Fournisseur de provisions. 2 Personne à qui les pouvoirs publics ont accordé le droit d ’exploiter une pourvoirie à des fins commerciales (Recomm. off. ).
pourvu que
pourvu que loc. conj. locution conjonctive À condition que. : Pourvu qu ’elle soit enfin d ’accord. Pourvu qu ’il ne fasse pas trop froid, on ira patiner demain. SYNONYME moment que ; si . Note Syntaxique Cette locution conjonctive, qui sert à présenter une condition nécessaire à l ’accomplissement d ’un fait, se construit avec le subjonctif.
Sanseido Wisdom Dictionary
pour
pour /pɔː r / (!-ourは /ɔː r /; poreと同音 ) 動詞 ~s /-z /; ~ed /-d /; ~ing /pɔ́ːrɪŋ /他動詞 1 «…の中に /…の上に » 〈液体 粒状の物 〉を注ぐ, かける «into /on » ; 〖pour A B /B for A 〗A 〈人 〉にB 〈飲み物 〉をつぐ ▸ Ken poured himself a drink .健は自分で酒をついだ ▸ I poured her a cup of tea. ≒I poured a cup of tea for her .彼女に紅茶を1杯入れた .2 【活動 組織などに 】(大量に )〈大金 援助 努力など 〉を提供する, 投資する, 注ぎ込む «into » ▸ pour money into stocks 株に大金をつぎ込む .3 …を放出 [発射 ]する (forth ).4 〈話など 〉を長々とする .5 ⦅米 ⦆〖itを主語にして 〗〈雨 〉が激しく降る (!通例進行形で; ↓自動詞 1 ) .自動詞 1 〖it /rainを主語にして 〗(雨が )どしゃ降りに降る (down )(→downpour )▸ It [Rain ] is pouring down outside. ≒It's pouring (with rain ) outside .外では雨が激しく降っている (!downを伴わない場合, 主語はitのみ; ╳Rain is pouring outside .) (≒⦅米 ⦆It's pouring (⦅まれ ⦆down )rain outside .)▸ When it rains, it pours .⦅米 ⦆≒It never rains but it pours .⦅英 ⦆ ⦅ことわざ ⦆降ればどしゃ降り ; 「二度あることは三度ある 」.2 〖~+副詞 〗〈煙 液体 光などが 〉 «…から /…を通って » 大量に (流れ )出る [流れ込む ](down, out ) «from /through » ▸ Blood poured from the wound .傷口から血がどっと流れ出た ▸ Tears poured down her cheeks .涙がほおを伝って流れ落ちた .3 〖~+副詞 〗〈人 物が 〉【場所の中に 】どっと入って来る, なだれ込む, 押しかける «into » ; 【場所から 】どっと出ていく «from, out of » ▸ Students poured out into the halls .学生たちがホールに出てきた .4 〈言葉などが 〉 «…から » 次々と出てくる «from » .5 飲み物をつぐ .6 〈容器が 〉注ぎやすい .p ò ur A aw á y [aw á y A ]⦅英 ⦆(容器から )A 〈液体 〉を捨てる .p ò ur f ó rth ⦅かたく ⦆ «…から » 出てくる «from » .p ò ur f ó rth A ⦅かたく ⦆A 〈光 熱など 〉を浴びせかける .p ò ur í n 〈手紙 苦情などが 〉殺到する ; 降り注ぐ: 〈寄付などが 〉集まる .p ò ur it ó n ⦅くだけて ⦆1 (同情を得ようと )状況を悪く見せる ; 気に入られようとふるまう .2 ⦅米 くだけて ⦆(試合などで )全力を出す .p ò ur A ó ff [ó ff A ](容器から )A 〈液体の一部 〉を捨てる .p ò ur ó n A A 〈魅力など 〉をふりまく .p ò ur ó ut 〈人が 〉【場所から 】どっと出てくる «of » (↑自動詞 3 ); 〈感情 言葉が 〉出る .p ò ur A ó ut [ó ut A ]1 【人に 】A 〈悩みなど 〉を打ち明ける «to » ▸ pour one's heart [soul ] out to A Aに心の内をさらけ出す .2 (他人に )A 〈飲み物 〉を注ぐ .名詞 C 注ぐこと ; 流出 .
pouring
pour ing /pɔ́ːrɪŋ /形容詞 〖名詞 の前で 〗どしゃ降りの 〈雨 〉.